TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 06:57:57 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十四冊 No. 482《持世經》CBETA 電子佛典 V1.17 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập tứ sách No. 482《trì thế Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.17 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 14, No. 482 持世經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.17, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 14, No. 482 trì thế Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.17, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 持世經卷第三 trì thế Kinh quyển đệ tam     姚秦龜茲三藏鳩摩羅什譯     Diêu Tần Quy Tư Tam Tạng Cưu-ma La-thập dịch   持世經十二入品第四   trì thế Kinh thập nhị nhập phẩm đệ tứ 佛告持世。何謂菩薩摩訶薩善知十二入。 Phật cáo trì thế 。hà vị Bồ-Tát Ma-ha-tát thiện tri thập nhị nhập 。 菩薩摩訶薩正觀擇十二入時作是念。 Bồ-Tát Ma-ha-tát chánh quán trạch thập nhị nhập thời tác thị niệm 。 眼中眼入不可得。眼中眼入無決定。 nhãn trung nhãn nhập bất khả đắc 。nhãn trung nhãn nhập vô quyết định 。 又眼入根本不可得。何以故。眼入從眾緣生顛倒起。 hựu nhãn nhập căn bản bất khả đắc 。hà dĩ cố 。nhãn nhập tùng chúng duyên sanh điên đảo khởi 。 以緣色故繫在於色。二法合故有。因色有眼入。 dĩ duyên sắc cố hệ tại ư sắc 。nhị Pháp hợp cố hữu 。nhân sắc hữu nhãn nhập 。 因色說眼入。二法相依故說名眼色。所謂眼色。 nhân sắc thuyết nhãn nhập 。nhị Pháp tướng y cố thuyết danh nhãn sắc 。sở vị nhãn sắc 。 色是眼入門與緣故。眼是色入門與見故。 sắc thị nhãn nhập môn dữ duyên cố 。nhãn thị sắc nhập môn dữ kiến cố 。 是故說入。以色緣故說眼入。以眼見故說色入。 thị cố thuyết nhập 。dĩ sắc duyên cố thuyết nhãn nhập 。dĩ nhãn kiến cố thuyết sắc nhập 。 但以世諦故說。其實眼不依色色不依眼。 đãn dĩ thế đế cố thuyết 。kỳ thật nhãn bất y sắc sắc bất y nhãn 。 眼不依眼色不依色。但從眾緣起。 nhãn bất y nhãn sắc bất y sắc 。đãn tùng chúng duyên khởi 。 色作緣故說名眼入。又從眾因緣起。眼所知見相故。 sắc tác duyên cố thuyết danh nhãn nhập 。hựu tùng chúng nhân duyên khởi 。nhãn sở tri kiến tướng cố 。 說名色入。云何為說。隨世俗顛倒法故說。 thuyết danh sắc nhập 。vân hà vi thuyết 。tùy thế tục điên đảo Pháp cố thuyết 。 第一義中眼入不可得。色入不可得。智者求諸入。 đệ nhất nghĩa trung nhãn nhập bất khả đắc 。sắc nhập bất khả đắc 。trí giả cầu chư nhập 。 不見有實入。但以凡夫顛倒相應。 bất kiến hữu thật nhập 。đãn dĩ phàm phu điên đảo tướng ứng 。 以二相說是眼入是色入。是眼入是色入。 dĩ nhị tướng thuyết thị nhãn nhập thị sắc nhập 。thị nhãn nhập thị sắc nhập 。 即示虛妄入。欲令眾生如實知諸法實相故。 tức thị hư vọng nhập 。dục lệnh chúng sanh như thật tri chư pháp thật tướng cố 。 說是諸入皆從眾因緣生顛倒相應行。 thuyết thị chư nhập giai tùng chúng nhân duyên sanh điên đảo tướng ứng hạnh/hành/hàng 。 此中諸入實相不可得。何以故。若眼入若色入。 thử trung chư nhập thật tướng bất khả đắc 。hà dĩ cố 。nhược/nhã nhãn nhập nhược/nhã sắc nhập 。 不在內不在外不在中間。眼入色入。亦非過去。 bất tại nội bất tại ngoại bất tại trung gian 。nhãn nhập sắc nhập 。diệc phi quá khứ 。 非未來非現在。 phi vị lai phi hiện tại 。 但現在因緣知色故說眼入如凡夫所行。智者通達諸入皆是虛妄無所有。 đãn hiện tại nhân duyên tri sắc cố thuyết nhãn nhập như phàm phu sở hạnh 。trí giả thông đạt chư nhập giai thị hư vọng vô sở hữu 。 從憶想顛倒分別起。知見非入是入。不說諸入性。 tùng ức tưởng điên đảo phân biệt khởi 。tri kiến phi nhập thị nhập 。bất thuyết chư nhập tánh 。 諸入無決定相。但以眾因緣生故說。 chư nhập vô quyết định tướng 。đãn dĩ chúng nhân duyên sanh cố thuyết 。 如來說是諸入知見相。所謂是諸入虛妄無所有。 Như Lai thuyết thị chư nhập tri kiến tướng 。sở vị thị chư nhập hư vọng vô sở hữu 。 屬諸因緣顛倒相應行。諸入無有作者。 chúc chư nhân duyên điên đảo tướng ứng hạnh/hành/hàng 。chư nhập vô hữu tác giả 。 無使作者。眼入不知不分別色入。 vô sử tác giả 。nhãn nhập bất tri bất phân biệt sắc nhập 。 色入亦不知不分別眼入。二俱離相。若法離相。此中不可分別。 sắc nhập diệc bất tri bất phân biệt nhãn nhập 。nhị câu ly tướng 。nhược/nhã Pháp ly tướng 。thử trung bất khả phân biệt 。 說是入相皆從因緣生。如凡夫顛倒。 thuyết thị nhập tướng giai tùng nhân duyên sanh 。như phàm phu điên đảo 。 如賢聖所通達。是眼入色入。無生無滅。不來不去相。 như hiền thánh sở thông đạt 。thị nhãn nhập sắc nhập 。vô sanh vô diệt 。bất lai bất khứ tướng 。 眼不知眼眼不分別眼。 nhãn bất tri nhãn nhãn bất phân biệt nhãn 。 色不知色色不分別色。何以故。二俱空故二皆離故。眼不知眼性。 sắc bất tri sắc sắc bất phân biệt sắc 。hà dĩ cố 。nhị câu không cố nhị giai ly cố 。nhãn bất tri nhãn tánh 。 色亦不知色性。眼色皆無性無法。 sắc diệc bất tri sắc tánh 。nhãn sắc giai Vô tánh vô Pháp 。 此中無一決定相。眼不自作。眼亦不自知。 thử trung vô nhất quyết định tướng 。nhãn bất tự tác 。nhãn diệc bất tự tri 。 色亦不自作。色亦不自知。二俱無所有故。 sắc diệc bất tự tác 。sắc diệc bất tự tri 。nhị câu vô sở hữu cố 。 眼不作是念我是眼。色亦不作是念我是色。 nhãn bất tác thị niệm ngã thị nhãn 。sắc diệc bất tác thị niệm ngã thị sắc 。 眼色性如幻性。以虛妄假名故。說是眼是色。 nhãn sắc tánh như huyễn tánh 。dĩ hư vọng giả danh cố 。thuyết thị nhãn thị sắc 。 諸菩薩摩訶薩。觀擇眼入色入如是。 chư Bồ-Tát Ma-ha-tát 。quán trạch nhãn nhập sắc nhập như thị 。 耳聲鼻香舌味身觸亦如是。 nhĩ thanh tỳ hương thiệt vị thân xúc diệc như thị 。 持世。何謂菩薩摩訶薩觀擇意入。 trì thế 。hà vị Bồ-Tát Ma-ha-tát quán trạch ý nhập 。 菩薩摩訶薩觀擇意入時作是念。意入中意入不可得。 Bồ-Tát Ma-ha-tát quán trạch ý nhập thời tác thị niệm 。ý nhập trung ý nhập bất khả đắc 。 意無決定入相。意入無根本。何以故。 ý vô quyết định nhập tướng 。ý nhập vô căn bổn 。hà dĩ cố 。 意入即是眾因緣生。從顛倒起。繫法入緣。 ý nhập tức thị chúng nhân duyên sanh 。tùng điên đảo khởi 。hệ pháp nhập duyên 。 二法和合能有所作。是意入因法入起。 nhị Pháp hòa hợp năng hữu sở tác 。thị ý nhập nhân pháp nhập khởi 。 因法入可分別說。是二相依。意是法入處。意是法入門。 nhân pháp nhập khả phân biệt thuyết 。thị nhị tướng y 。ý thị pháp nhập xứ/xử 。ý thị pháp nhập môn 。 法入是意入門。是故說名法入。 pháp nhập thị ý nhập môn 。thị cố thuyết danh pháp nhập 。 緣法入門故說是意入。示意相門故說是法入。 duyên pháp nhập môn cố thuyết thị ý nhập 。thị ý tướng môn cố thuyết thị pháp nhập 。 以世諦故說。其實意不依法法不依意。 dĩ thế đế cố thuyết 。kỳ thật ý bất y pháp pháp bất y ý 。 因緣生故以諸法為緣故說意入。 nhân duyên sanh cố dĩ chư Pháp vi/vì/vị duyên cố thuyết ý nhập 。 因緣生故示意相故說法入。隨世諦顛倒故說。第一義中意入不可得。 nhân duyên sanh cố thị ý tướng cố thuyết Pháp nhập 。tùy thế đế điên đảo cố thuyết 。đệ nhất nghĩa trung ý nhập bất khả đắc 。 法入亦不可得。智者求諸入不見有實。 pháp nhập diệc bất khả đắc 。trí giả cầu chư nhập bất kiến hữu thật 。 但凡夫顛倒相應。以二相說是意入是法入。 đãn phàm phu điên đảo tướng ứng 。dĩ nhị tướng thuyết thị ý nhập thị pháp nhập 。 是意入法入虛妄無所有。 thị ý nhập pháp nhập hư vọng vô sở hữu 。 如來如實通達故示是諸入。如是諸入從因緣生。顛倒相應行。 Như Lai như thật thông đạt cố thị thị chư nhập 。như thị chư nhập tùng nhân duyên sanh 。điên đảo tướng ứng hạnh/hành/hàng 。 此中意入法入實不可得。 thử trung ý nhập pháp nhập thật bất khả đắc 。 又意入法入不在內不在外不在中間。 hựu ý nhập pháp nhập bất tại nội bất tại ngoại bất tại trung gian 。 又意入非過去非未來非現在。但能覺現在因緣故。說意入法入。 hựu ý nhập phi quá khứ phi vị lai phi hiện tại 。đãn năng giác hiện tại nhân duyên cố 。thuyết ý nhập pháp nhập 。 隨凡夫心故說。 tùy phàm phu tâm cố thuyết 。 智者通達是意入法入虛妄無所有。從憶想顛倒分別起。非入是入。何以故。 trí giả thông đạt thị ý nhập pháp nhập hư vọng vô sở hữu 。tùng ức tưởng điên đảo phân biệt khởi 。phi nhập thị nhập 。hà dĩ cố 。 諸入中無決定入相。 chư nhập trung vô quyết định nhập tướng 。 智者通達是諸入虛妄無所有。意入法入自性不可得。 trí giả thông đạt thị chư nhập hư vọng vô sở hữu 。ý nhập pháp nhập tự tánh bất khả đắc 。 亦不得是意入法入所起實相。是意入法入但因緣生。 diệc bất đắc thị ý nhập pháp nhập sở khởi thật tướng 。thị ý nhập pháp nhập đãn nhân duyên sanh 。 如來說是諸入知見相。是諸入虛妄無所有。 Như Lai thuyết thị chư nhập tri kiến tướng 。thị chư nhập hư vọng vô sở hữu 。 顛倒相應行屬諸因緣。意入法入無有作者。 điên đảo tướng ứng hạnh/hành/hàng chúc chư nhân duyên 。ý nhập pháp nhập vô hữu tác giả 。 無使作者。意入不知不分別法入。 vô sử tác giả 。ý nhập bất tri bất phân biệt pháp nhập 。 法入亦不知不分別意入。何以故。二俱離故。 pháp nhập diệc bất tri bất phân biệt ý nhập 。hà dĩ cố 。nhị câu ly cố 。 若法離相此中無可分別。是諸入皆從因緣生。 nhược/nhã Pháp ly tướng thử trung vô khả phân biệt 。thị chư nhập giai tùng nhân duyên sanh 。 隨凡夫顛倒心故說。如賢聖所通達。 tùy phàm phu điên đảo tâm cố thuyết 。như hiền thánh sở thông đạt 。 意入法入不生不滅不來不去。意入不知意不分別意。 ý nhập pháp nhập bất sanh bất diệt bất lai bất khứ 。ý nhập bất tri ý bất phân biệt ý 。 法入不知法。不分別法。二俱空故二俱離故。 pháp nhập bất tri Pháp 。bất phân biệt Pháp 。nhị câu không cố nhị câu ly cố 。 意不知意性。法不知法性。是二性無所有。 ý bất tri ý tánh 。Pháp bất tri pháp tánh 。thị nhị tánh vô sở hữu 。 此中無一決定法。意不能成意。不能壞意。 thử trung vô nhất quyết định pháp 。ý bất năng thành ý 。bất năng hoại ý 。 法不能成法不能壞法。二俱無所有故。 Pháp bất năng thành Pháp bất năng hoại pháp 。nhị câu vô sở hữu cố 。 意入不作是念我是意入。 ý nhập bất tác thị niệm ngã thị ý nhập 。 法入不作是念我是法入是二俱空皆如幻相。但假名字故分別說。 pháp nhập bất tác thị niệm ngã thị pháp nhập thị nhị câu không giai như huyễn tướng 。đãn giả danh tự cố phân biệt thuyết 。 菩薩摩訶薩觀擇意入法入如是。持世。 Bồ-Tát Ma-ha-tát quán trạch ý nhập pháp nhập như thị 。trì thế 。 何謂菩薩摩訶薩正觀擇內六入。外六入。 hà vị Bồ-Tát Ma-ha-tát chánh quán trạch nội lục nhập 。ngoại lục nhập 。 所謂是十二入皆虛妄。從眾緣生顛倒相應。 sở vị thị thập nhị nhập giai hư vọng 。tùng chúng duyên sanh điên đảo tướng ứng 。 以二相故有內外用。凡夫不聞真法。不知十二入如實相故。 dĩ nhị tướng cố hữu nội ngoại dụng 。phàm phu bất văn chân Pháp 。bất tri thập nhị nhập như thật tướng cố 。 貪著眼入。我是眼入。我所是眼入。貪著色入。 tham trước nhãn nhập 。ngã thị nhãn nhập 。ngã sở thị nhãn nhập 。tham trước sắc nhập 。 我是色入我所是色入。 ngã thị sắc nhập ngã sở thị sắc nhập 。 耳聲鼻香舌味身觸意法亦如是。我是意入我所是意入。 nhĩ thanh tỳ hương thiệt vị thân xúc ý Pháp diệc như thị 。ngã thị ý nhập ngã sở thị ý nhập 。 我是法入我所是法入。以食著故為十二入所縛。 ngã thị pháp nhập ngã sở thị pháp nhập 。dĩ thực/tự trước/trứ cố vi/vì/vị thập nhị nhập sở phược 。 馳走往來五道生死不知出道。 trì tẩu vãng lai ngũ đạo sanh tử bất tri xuất đạo 。 菩薩摩訶薩於此中正觀十二入時。 Bồ-Tát Ma-ha-tát ư thử trung chánh quán thập nhị nhập thời 。 見是十二入虛誑不牢堅。空如幻相。不貪著眼入若我若我所。 kiến thị thập nhị nhập hư cuống bất lao kiên 。không như huyễn tướng 。bất tham trước nhãn nhập nhược/nhã ngã nhược/nhã ngã sở 。 乃至不貪著法入若我若我所。以不貪著故。 nãi chí bất tham trước pháp nhập nhược/nhã ngã nhược/nhã ngã sở 。dĩ bất tham trước cố 。 不憶念分別。菩薩如是善知十二入。持世。 bất ức niệm phân biệt 。Bồ Tát như thị thiện tri thập nhị nhập 。trì thế 。 菩薩摩訶薩得如是諸入方便。於一切十二入中。 Bồ-Tát Ma-ha-tát đắc như thị chư nhập phương tiện 。ư nhất thiết thập nhị nhập trung 。 不繫不縛亦證諸入。而能分別諸入。 bất hệ bất phược diệc chứng chư nhập 。nhi năng phân biệt chư nhập 。 亦以眾緣生法。通達十二入。亦以無相相。壞十二入。 diệc dĩ chúng duyên sanh pháp 。thông đạt thập nhị nhập 。diệc dĩ vô tướng tướng 。hoại thập nhị nhập 。 亦不墮是諸入所依道中。 diệc bất đọa thị chư nhập sở y đạo trung 。 亦知諸入性則是無性。亦知諸入方便究竟到邊。持世。 diệc tri chư nhập tánh tức thị Vô tánh 。diệc tri chư nhập phương tiện cứu cánh đáo biên 。trì thế 。 譬如機關出水四面俱灑。十二入亦如是。 thí như ky quan xuất thủy tứ diện câu sái 。thập nhị nhập diệc như thị 。 內外因緣能有所作。此中實事不可得。 nội ngoại nhân duyên năng hữu sở tác 。thử trung thật sự bất khả đắc 。 是十二入先業機關所繫故能有所作。持世。所謂入者。 thị thập nhị nhập tiên nghiệp ky quan sở hệ cố năng hữu sở tác 。trì thế 。sở vị nhập giả 。 是諸凡夫。無知見者煩惱所入門。眼是色門。 thị chư phàm phu 。vô tri kiến giả phiền não sở nhập môn 。nhãn thị sắc môn 。 以生愛恚故。色是眼門。以生愛恚故。 dĩ sanh ái khuể cố 。sắc thị nhãn môn 。dĩ sanh ái khuể cố 。 耳鼻舌身意是法門。以生愛恚故。法是意門。以生愛恚故。 nhĩ tị thiệt thân ý thị pháp môn 。dĩ sanh ái khuể cố 。Pháp thị ý môn 。dĩ sanh ái khuể cố 。 如是十二入。與愛恚共合故不知實相。 như thị thập nhị nhập 。dữ ái khuể cọng hợp cố bất tri thật tướng 。 持世。菩薩摩訶薩於此中善知諸入性。 trì thế 。Bồ-Tát Ma-ha-tát ư thử trung thiện tri chư nhập tánh 。 知是諸入實相故。不為愛恚所制。持世。 tri thị chư nhập thật tướng cố 。bất vi/vì/vị ái khuể sở chế 。trì thế 。 菩薩摩訶薩善知諸入如是。 Bồ-Tát Ma-ha-tát thiện tri chư nhập như thị 。   持世經十二因緣品第五   trì thế Kinh thập nhị nhân duyên phẩm đệ ngũ 持世。何謂菩薩摩訶薩善觀擇十二因緣。 trì thế 。hà vị Bồ-Tát Ma-ha-tát thiện quán trạch thập nhị nhân duyên 。 菩薩摩訶薩觀擇十二因緣。 Bồ-Tát Ma-ha-tát quán trạch thập nhị nhân duyên 。 所謂無有故說名無明。於無明中無法故說名無明。 sở vị vô hữu cố thuyết danh vô minh 。ư vô minh trung vô Pháp cố thuyết danh vô minh 。 不知明故說名無明。云何不知明。 bất tri minh cố thuyết danh vô minh 。vân hà bất tri minh 。 不知無明決定法不可得。是名無明。何以故。說無明因緣諸行。 bất tri vô minh quyết định pháp bất khả đắc 。thị danh vô minh 。hà dĩ cố 。thuyết vô minh nhân duyên chư hạnh 。 諸行無所有。而凡夫起作故。 chư hạnh vô sở hữu 。nhi phàm phu khởi tác cố 。 說無明因緣諸行。從行起故有識生。是故說諸行因緣識。 thuyết vô minh nhân duyên chư hạnh 。tùng hạnh/hành/hàng khởi cố hữu thức sanh 。thị cố thuyết chư hạnh nhân duyên thức 。 名色二相。 danh sắc nhị tướng 。 是故說識因緣名色從名色生六入。是故說名色因緣六入從六入生觸。 thị cố thuyết thức nhân duyên danh sắc tùng danh sắc sanh lục nhập 。thị cố thuyết danh sắc nhân duyên lục nhập tùng lục nhập sanh xúc 。 是故說六入因緣觸從觸生受。 thị cố thuyết lục nhập nhân duyên xúc tùng xúc sanh thọ/thụ 。 是故說觸因緣受從受生愛。是故說受因緣愛從愛生取。 thị cố thuyết xúc nhân duyên thọ/thụ tùng thọ sanh ái 。thị cố thuyết thọ/thụ nhân duyên ái tùng ái sanh thủ 。 是故說愛因緣取從取生有。 thị cố thuyết ái nhân duyên thủ tùng thủ sanh hữu 。 是故說取因緣有從有生生。 thị cố thuyết thủ nhân duyên hữu tùng hữu sanh sanh 。 是故說有因緣生從生有老死憂悲苦惱聚集。 thị cố thuyết hữu nhân duyên sanh tùng sanh hữu lão tử ưu bi khổ não tụ tập 。 是故說生因緣老死憂悲苦惱聚集。如是大苦惱聚。於此中為集何法。 thị cố thuyết sanh nhân duyên lão tử ưu bi khổ não tụ tập 。như thị đại khổ não tụ 。ư thử trung vi/vì/vị tập hà Pháp 。 但知顛倒與明相違。無明聚為後身愛。 đãn tri điên đảo dữ minh tướng vi 。vô minh tụ vi/vì/vị hậu thân ái 。 依止喜染求處處生。則是愛集。持世。 y chỉ hỉ nhiễm cầu xứ xứ sanh 。tức thị ái tập 。trì thế 。 世間如是為十二因緣所繫縛。盲無眼故。入無明網墮黑闇中。 thế gian như thị vi/vì/vị thập nhị nhân duyên sở hệ phược 。manh vô nhãn cố 。nhập vô minh võng đọa hắc ám trung 。 無明為首故。具足起十二因緣。 vô minh vi/vì/vị thủ cố 。cụ túc khởi thập nhị nhân duyên 。 諸菩薩如是思惟觀無明實相。 chư Bồ-tát như thị tư duy quán vô minh thật tướng 。 知無明空故本際不可得何以故。無明無故本際無。 tri vô minh không cố bản tế bất khả đắc hà dĩ cố 。vô minh vô cố bản tế vô 。 智者觀非際是本際。則不分別本際。斷憶想分別故。 trí giả quán phi tế thị bản tế 。tức bất phân biệt bản tế 。đoạn ức tưởng phân biệt cố 。 不貪著無明。知一切法無所有。是法不爾如所說。 bất tham trước vô minh 。tri nhất thiết pháp vô sở hữu 。thị pháp bất nhĩ như sở thuyết 。 若說一切法無所有。即是說知見不明。 nhược/nhã thuyết nhất thiết pháp vô sở hữu 。tức thị thuyết tri kiến bất minh 。 能通達一切法無所有。是為即得明。於此中更無餘明。 năng thông đạt nhất thiết pháp vô sở hữu 。thị vi/vì/vị tức đắc minh 。ư thử trung cánh vô dư minh 。 但知見無明是名為明。云何為知見無明。 đãn tri kiến vô minh thị danh vi/vì/vị minh 。vân hà vi tri kiến vô minh 。 所謂一切法無所有。一切法無所得。 sở vị nhất thiết pháp vô sở hữu 。nhất thiết pháp vô sở đắc 。 一切法虛妄顛倒。一切法不爾如所說。是名知見無明。 nhất thiết pháp hư vọng điên đảo 。nhất thiết pháp bất nhĩ như sở thuyết 。thị danh tri kiến vô minh 。 知見無明即為是明。何以故。明無所有故。 tri kiến vô minh tức vi/vì/vị thị minh 。hà dĩ cố 。minh vô sở hữu cố 。 無明因緣諸行者諸法無所有。 vô minh nhân duyên chư hành giả chư Pháp vô sở hữu 。 凡夫入無明闇冥中。狂惑作諸行業。 phàm phu nhập vô minh ám minh trung 。cuồng hoặc tác chư hành nghiệp 。 是行業無形無處是無明不能生行業。無法而起作故。 thị hành nghiệp vô hình vô xứ/xử thị vô minh bất năng sanh hành nghiệp 。vô Pháp nhi khởi tác cố 。 說無明因緣諸行業。諸行業無有聚集。 thuyết vô minh nhân duyên chư hành nghiệp 。chư hành nghiệp vô hữu tụ tập 。 若是處若彼處來諸行業。亦非過去亦非未來亦非現在。 nhược/nhã thị xứ nhược/nhã bỉ xứ lai chư hành nghiệp 。diệc phi quá khứ diệc phi vị lai diệc phi hiện tại 。 無明無明性空。行業行業性空。 vô minh vô minh tánh không 。hành nghiệp hành nghiệp tánh không 。 諸行業無所依。但依無明起諸行業。諸行業不依無明。 chư hành nghiệp vô sở y 。đãn y vô minh khởi chư hành nghiệp 。chư hành nghiệp bất y vô minh 。 無明不依行業。無明不知無明。 vô minh bất y hành nghiệp 。vô minh bất tri vô minh 。 行業不知行業。如是無明諸行業。以顛倒故從無明生。 hành nghiệp bất tri hành nghiệp 。như thị vô minh chư hành nghiệp 。dĩ điên đảo cố tùng vô minh sanh 。 此中不得無明。不得諸行業。不得無明性。 thử trung bất đắc vô minh 。bất đắc chư hành nghiệp 。bất đắc vô minh tánh 。 不得諸行業性。但以闇冥數名闇冥。 bất đắc chư hạnh nghiệp tánh 。đãn dĩ ám minh số danh ám minh 。 以是無明闇冥故。分別說行業。 dĩ thị vô minh ám minh cố 。phân biệt thuyết hành nghiệp 。 從無所有法而起作故。無明行業皆無所有。 tùng vô sở hữu Pháp nhi khởi tác cố 。vô minh hành nghiệp giai vô sở hữu 。 行業因緣識者。識不依行業。 hành nghiệp nhân duyên thức giả 。thức bất y hành nghiệp 。 亦不離行業生識。行業亦不生識。何以故。行業不知行業。 diệc bất ly hành nghiệp sanh thức 。hành nghiệp diệc bất sanh thức 。hà dĩ cố 。hành nghiệp bất tri hành nghiệp 。 行業亦無持來者。但顛倒眾生從行業生識。 hành nghiệp diệc vô trì lai giả 。đãn điên đảo chúng sanh tùng hành nghiệp sanh thức 。 是識不在行業內。不在行業外。亦不在中間。 thị thức bất tại hành nghiệp nội 。bất tại hành nghiệp ngoại 。diệc bất tại trung gian 。 是識無有生者。亦無使生者。 thị thức vô hữu sanh giả 。diệc vô sử sanh giả 。 但緣行業相續不斷故有識生。智者求識相不可得。 đãn duyên hành nghiệp tướng tục bất đoạn cố hữu thức sanh 。trí giả cầu thức tướng bất khả đắc 。 亦不得識生。識亦不知識。識亦不見識。識不依識。 diệc bất đắc thức sanh 。thức diệc bất tri thức 。thức diệc bất kiến thức 。thức bất y thức 。 識因緣名色者。名色不依識。 thức nhân duyên danh sắc giả 。danh sắc bất y thức 。 亦不離識生名色。是名色亦不從識中來但緣識故。 diệc bất ly thức sanh danh sắc 。thị danh sắc diệc bất tùng thức trung lai đãn duyên thức cố 。 凡夫闇冥貪著名色。識亦不至名色。 phàm phu ám minh tham trước danh sắc 。thức diệc bất chí danh sắc 。 智者於此求名色。不可得不可見。是名色無形無方。 trí giả ư thử cầu danh sắc 。bất khả đắc bất khả kiến 。thị danh sắc vô hình vô phương 。 從憶想分別起。是名色相識因緣故有。 tùng ức tưởng phân biệt khởi 。thị danh sắc tướng thức nhân duyên cố hữu 。 識性尚不可得。何況從識緣生名色。 thức tánh thượng bất khả đắc 。hà huống tùng thức duyên sanh danh sắc 。 若決定得是名色性者無有是處。 nhược/nhã quyết định đắc thị danh sắc tánh giả vô hữu thị xứ 。 名色因緣六入者。 danh sắc nhân duyên lục nhập giả 。 是六入因名色起名在身中故有出入息。利益身及心心數法。 thị lục nhập nhân danh sắc khởi danh tại thân trung cố hữu xuất nhập tức 。lợi ích thân cập tâm tâm số Pháp 。 是六入皆虛誑無所有。從分別起有顛倒用。 thị lục nhập giai hư cuống vô sở hữu 。tùng phân biệt khởi hữu điên đảo dụng 。 六入因緣觸者。是觸依色而有觸不觸色。 lục nhập nhân duyên xúc giả 。thị xúc y sắc nhi hữu xúc bất xúc sắc 。 何以故。色無所知與草木瓦石無異。 hà dĩ cố 。sắc vô sở tri dữ thảo mộc ngõa thạch vô dị 。 但從六入起故分別說觸。何以故。 đãn tùng lục nhập khởi cố phân biệt thuyết xúc 。hà dĩ cố 。 六入尚虛妄無所有。何況從六入生觸。觸空無所有。 lục nhập thượng hư vọng vô sở hữu 。hà huống tùng lục nhập sanh xúc 。xúc không vô sở hữu 。 從憶想顛倒起。是觸無方無處。觸空以無觸性故。 tùng ức tưởng điên đảo khởi 。thị xúc vô phương vô xứ/xử 。xúc không dĩ vô xúc tánh cố 。 觸不知六入。六入亦不知觸。 xúc bất tri lục nhập 。lục nhập diệc bất tri xúc 。 觸因緣受者。是受不在觸內不在觸外。 xúc nhân duyên thọ/thụ giả 。thị thọ/thụ bất tại xúc nội bất tại xúc ngoại 。 不在中間。是觸亦不餘處持受來。 bất tại trung gian 。thị xúc diệc bất dư xứ trì thọ/thụ lai 。 而從觸起受。是觸尚虛妄無所有。何況從觸生受。 nhi tùng xúc khởi thọ/thụ 。thị xúc thượng hư vọng vô sở hữu 。hà huống tùng xúc sanh thọ/thụ 。 諸受無一決定相。諸受皆無所有。 chư thọ/thụ vô nhất quyết định tướng 。chư thọ/thụ giai vô sở hữu 。 從顛倒起有顛倒用。 tùng điên đảo khởi hữu điên đảo dụng 。 受因緣愛者。是受不於餘處持愛來。 thọ/thụ nhân duyên ái giả 。thị thọ/thụ bất ư dư xứ trì ái lai 。 受亦不與愛合。受亦不知愛不分別愛。 thọ/thụ diệc bất dữ ái hợp 。thọ/thụ diệc bất tri ái bất phân biệt ái 。 愛亦不知受不分別受。愛不與受合。是愛亦不依受。 ái diệc bất tri thọ/thụ bất phân biệt thọ/thụ 。ái bất dữ thọ/thụ hợp 。thị ái diệc bất y thọ/thụ 。 亦不離受有愛。受中尚無受相。何況受因緣生愛。 diệc bất ly thọ/thụ hữu ái 。thọ/thụ trung thượng thị cố tướng 。hà huống thọ/thụ nhân duyên sanh ái 。 愛不在受內不在受外不在中間。 ái bất tại thọ/thụ nội bất tại thọ/thụ ngoại bất tại trung gian 。 愛亦不在愛內亦不在愛外亦不在中間。 ái diệc bất tại ái nội diệc bất tại ái ngoại diệc bất tại trung gian 。 愛中愛相不可得。 ái trung ái tướng bất khả đắc 。 是愛但從虛妄憶想顛倒相應故名為愛。是愛非過去未來現在。 thị ái đãn tùng hư vọng ức tưởng điên đảo tướng ứng cố danh vi ái 。thị ái phi quá khứ vị lai hiện tại 。 是愛非以縛相故起。是愛亦非縛相。但以因緣相續不斷故。 thị ái phi dĩ phược tướng cố khởi 。thị ái diệc phi phược tướng 。đãn dĩ nhân duyên tướng tục bất đoạn cố 。 說受因緣愛。智者知見是愛無處無方。 thuyết thọ/thụ nhân duyên ái 。trí giả tri kiến thị ái vô xứ/xử vô phương 。 空無牢堅。虛妄無所有。愛因緣取者。 không vô lao kiên 。hư vọng vô sở hữu 。ái nhân duyên thủ giả 。 愛不於餘處持取來。愛不與取合。愛亦不能生取。 ái bất ư dư xứ trì thủ lai 。ái bất dữ thủ hợp 。ái diệc bất năng sanh thủ 。 有愛故說名取。隨因緣和合故說。 hữu ái cố thuyết danh thủ 。tùy nhân duyên hòa hợp cố thuyết 。 取不與愛合亦不散。愛不與取合亦不散。 thủ bất dữ ái hợp diệc bất tán 。ái bất dữ thủ hợp diệc bất tán 。 取不在愛內不在愛外亦不在中間。 thủ bất tại ái nội bất tại ái ngoại diệc bất tại trung gian 。 愛尚無有何況愛因緣生取。諸取決定相不可得。 ái thượng vô hữu hà huống ái nhân duyên sanh thủ 。chư thủ quyết định tướng bất khả đắc 。 智者知見是取虛妄無所有。取中無取相。是取非過去未來現在。 trí giả tri kiến thị thủ hư vọng vô sở hữu 。thủ trung vô thủ tướng 。thị thủ phi quá khứ vị lai hiện tại 。 取不在取內不在取外不在中間。 thủ bất tại thủ nội bất tại thủ ngoại bất tại trung gian 。 是取但從顛倒起因。本緣生。今眾緣故有取。 thị thủ đãn tùng điên đảo khởi nhân 。bổn duyên sanh 。kim chúng duyên cố hữu thủ 。 無有法若合若散。是取無有根本。 vô hữu Pháp nhược/nhã hợp nhược/nhã tán 。thị thủ vô hữu căn bản 。 無一定法可得。凡夫受是虛妄取。是諸行皆虛妄故。 vô nhất định pháp khả đắc 。phàm phu thọ/thụ thị hư vọng thủ 。thị chư hạnh giai hư vọng cố 。 世間為取所繫縛。 thế gian vi/vì/vị thủ sở hệ phược 。 智者通達是取虛妄空無牢堅。無有根本。無一定法可得。取因緣有者。 trí giả thông đạt thị thủ hư vọng không vô lao kiên 。vô hữu căn bản 。vô nhất định pháp khả đắc 。thủ nhân duyên hữu giả 。 是取不持有來。是取不能生有。 thị thủ bất trì hữu lai 。thị thủ bất năng sanh hữu 。 而說取因緣有。是有不在取內不在取外不在中間。 nhi thuyết thủ nhân duyên hữu 。thị hữu bất tại thủ nội bất tại thủ ngoại bất tại trung gian 。 有不依止取。取不與有合亦不散。 hữu bất y chỉ thủ 。thủ bất dữ hữu hợp diệc bất tán 。 但以眾緣和合故。說取因緣有。取不能生有。取不分別有。 đãn dĩ chúng duyên hòa hợp cố 。thuyết thủ nhân duyên hữu 。thủ bất năng sanh hữu 。thủ bất phân biệt hữu 。 取尚虛妄無所有。何況從取因緣生有。 thủ thượng hư vọng vô sở hữu 。hà huống tùng thủ nhân duyên sanh hữu 。 有無有持來者。有中有不可得。 hữu vô hữu trì lai giả 。hữu trung hữu bất khả đắc 。 有不在內有不在外有不在中間。是有非過去未來現在。 hữu bất tại nội hữu bất tại ngoại hữu bất tại trung gian 。thị hữu phi quá khứ vị lai hiện tại 。 智者通達是有虛妄。顛倒相應無合無散。 trí giả thông đạt thị hữu hư vọng 。điên đảo tướng ứng vô hợp vô tán 。 有無所知無所分別。是有無處無方。 hữu vô sở tri vô sở phân biệt 。thị hữu vô xứ/xử vô phương 。 是有無前際無後際無中際。是有非有故非無故。 thị hữu vô tiền tế vô hậu tế vô trung tế 。thị hữu phi hữu cố phi vô cố 。 但隨順十二因緣故說是有。智者通達有相空無牢堅。 đãn tùy thuận thập nhị nhân duyên cố thuyết thị hữu 。trí giả thông đạt hữu tướng không vô lao kiên 。 有因緣生者。是有不持生來。 hữu nhân duyên sanh giả 。thị hữu bất trì sanh lai 。 生亦不與有合亦不散。 sanh diệc bất dữ hữu hợp diệc bất tán 。 是生不在有內不在有外不在中間。有不能生生。亦不離有有生。 thị sanh bất tại hữu nội bất tại hữu ngoại bất tại trung gian 。hữu bất năng sanh sanh 。diệc bất ly hữu hữu sanh 。 但示十二因緣相續。說有因緣生。有與生非緣非不緣。 đãn thị thập nhị nhân duyên tướng tục 。thuyết hữu nhân duyên sanh 。hữu dữ sanh phi duyên phi bất duyên 。 有尚不可得。何況從有生生。 hữu thượng bất khả đắc 。hà huống tùng hữu sanh sanh 。 智者通達是生不依於有生。生中無生相。生中無自性。 trí giả thông đạt thị sanh bất y ư hữu sanh 。sanh trung vô sanh tướng 。sanh trung vô tự tánh 。 生中無根本。無一定法可得。 sanh trung vô căn bổn 。vô nhất định pháp khả đắc 。 智者通達是生無性無所有。但示十二因緣和合相續。 trí giả thông đạt thị sanh vô tánh vô sở hữu 。đãn thị thập nhị nhân duyên hòa hợp tướng tục 。 故說有因緣生。生無有法若合若散。 cố thuyết hữu nhân duyên sanh 。sanh vô hữu Pháp nhược/nhã hợp nhược/nhã tán 。 生不在有內不在有外亦不在中間。 sanh bất tại hữu nội bất tại hữu ngoại diệc bất tại trung gian 。 是生非過去非未來非現在。是生前際後際中際不可得。 thị sanh phi quá khứ phi vị lai phi hiện tại 。thị sanh tiền tế hậu tế trung tế bất khả đắc 。 是生根本不可得。 thị sanh căn bản bất khả đắc 。 智者通達從眾因緣生顛倒相應虛妄無所有如幻化相。 trí giả thông đạt tùng chúng nhân duyên sanh điên đảo tướng ứng hư vọng vô sở hữu như huyễn hóa tướng 。 生因緣老死憂悲苦惱者。 sanh nhân duyên lão tử ưu bi khổ não giả 。 是生不持老死憂悲苦惱來。生亦不能生老死憂悲苦惱。 thị sanh bất trì lão tử ưu bi khổ não lai 。sanh diệc bất năng sanh lão tử ưu bi khổ não 。 老死憂悲苦惱。不在生內不在生外不在中間。 lão tử ưu bi khổ não 。bất tại sanh nội bất tại sanh ngoại bất tại trung gian 。 老死憂悲苦惱。亦不依生。 lão tử ưu bi khổ não 。diệc bất y sanh 。 以生故老死憂悲苦惱可說。但示眾因緣生法故。 dĩ sanh cố lão tử ưu bi khổ não khả thuyết 。đãn thị chúng nhân duyên sanh Pháp cố 。 生不與老死憂悲。苦惱合亦不散。生中生尚不可得。 sanh bất dữ lão tử ưu bi 。khổ não hợp diệc bất tán 。sanh trung sanh thượng bất khả đắc 。 何況生因緣老死苦惱。 hà huống sanh nhân duyên lão tử khổ não 。 老死苦惱中老死苦惱不可得。何以故。老死苦惱不在老死苦惱內。 lão tử khổ não trung lão tử khổ não bất khả đắc 。hà dĩ cố 。lão tử khổ não bất tại lão tử khổ não nội 。 亦不在外亦不在中間。 diệc bất tại ngoại diệc bất tại trung gian 。 老死苦惱非過去非未來非現在。老死苦惱不與老死合亦不散。 lão tử khổ não phi quá khứ phi vị lai phi hiện tại 。lão tử khổ não bất dữ lão tử hợp diệc bất tán 。 但顛倒相應眾緣和合。具足十二因緣。 đãn điên đảo tướng ứng chúng duyên hòa hợp 。cụ túc thập nhị nhân duyên 。 故說生因緣老死苦惱。老死苦惱無所依止。 cố thuyết sanh nhân duyên lão tử khổ não 。lão tử khổ não vô sở y chỉ 。 老死苦惱決定相不可得。 lão tử khổ não quyết định tướng bất khả đắc 。 老死苦惱前際後際中際不可得。 lão tử khổ não tiền tế hậu tế trung tế bất khả đắc 。 智者通達老死苦惱虛妄無所有顛倒相應無有根本不作不起不生。 trí giả thông đạt lão tử khổ não hư vọng vô sở hữu điên đảo tướng ứng vô hữu căn bản bất tác bất khởi bất sanh 。 如是觀十二因緣法。不見因緣法。 như thị quán thập nhị nhân duyên Pháp 。bất kiến nhân duyên pháp 。 若過去若未來若現在。亦不見因緣相。但知因緣是無緣。 nhược/nhã quá khứ nhược/nhã vị lai nhược/nhã hiện tại 。diệc bất kiến nhân duyên tướng 。đãn tri nhân duyên thị vô duyên 。 無生無相無作無起無根本。從本已來。 vô sanh vô tướng vô tác vô khởi vô căn bổn 。tùng bổn dĩ lai 。 一切法無所有故。通達是十二因緣。 nhất thiết pháp vô sở hữu cố 。thông đạt thị thập nhị nhân duyên 。 亦見是十二因緣無有作者受者。若法所從因生。 diệc kiến thị thập nhị nhân duyên vô hữu tác giả thọ/thụ giả 。nhược/nhã Pháp sở tùng nhân sanh 。 是因無故是法亦無。菩薩隨無明義故。一切法不可得。 thị nhân vô cố thị pháp diệc vô 。Bồ Tát tùy vô minh nghĩa cố 。nhất thiết pháp bất khả đắc 。 入如是觀中。無緣即是十二因緣。此中無所生。 nhập như thị quán trung 。vô duyên tức thị thập nhị nhân duyên 。thử trung vô sở sanh 。 菩薩觀十二因緣是虛妄生。隨順無明義。 Bồ Tát quán thập nhị nhân duyên thị hư vọng sanh 。tùy thuận vô minh nghĩa 。 通達十二因緣。若法無者是法亦無。 thông đạt thập nhị nhân duyên 。nhược/nhã Pháp vô giả thị pháp diệc vô 。 是故說隨順無明義。 thị cố thuyết tùy thuận vô minh nghĩa 。 通達十二因緣無明是不生不作不起無根本無一定法無緣無所有。 thông đạt thập nhị nhân duyên vô minh thị bất sanh bất tác bất khởi vô căn bổn vô nhất định pháp vô duyên vô sở hữu 。 菩薩爾時不分別是明是無明。無明實相即是明。 Bồ Tát nhĩ thời bất phân biệt thị minh thị vô minh 。vô minh thật tướng tức thị minh 。 因無明故一切法無所有。 nhân vô minh cố nhất thiết pháp vô sở hữu 。 一切法無緣無憶想分別。是故隨順無明義。通達十二因緣。持世。 nhất thiết pháp vô duyên vô ức tưởng phân biệt 。thị cố tùy thuận vô minh nghĩa 。thông đạt thập nhị nhân duyên 。trì thế 。 是名菩薩摩訶薩十二因緣方便智慧。 thị danh Bồ-Tát Ma-ha-tát thập nhị nhân duyên phương tiện trí tuệ 。 若菩薩能如是通達十二因緣合散。 nhược/nhã Bồ Tát năng như thị thông đạt thập nhị nhân duyên hợp tán 。 是名菩薩善得無生智慧。何以故。 thị danh Bồ Tát thiện đắc vô sanh trí tuệ 。hà dĩ cố 。 以生滅觀則不能善知十二因緣。若觀十二因緣集散。 dĩ sanh diệt quán tức bất năng thiện tri thập nhị nhân duyên 。nhược/nhã quán thập nhị nhân duyên tập tán 。 是名得無生智慧。若得無生智慧。是名通達十二因緣。 thị danh đắc vô sanh trí tuệ 。nhược/nhã đắc vô sanh trí tuệ 。thị danh thông đạt thập nhị nhân duyên 。 持世。 trì thế 。 是故菩薩摩訶薩欲入通達欲證無生智慧。應當如是勤行修集是十二因緣智慧。 thị cố Bồ-Tát Ma-ha-tát dục nhập thông đạt dục chứng vô sanh trí tuệ 。ứng đương như thị cần hạnh/hành/hàng tu tập thị thập nhị nhân duyên trí tuệ 。 則能觀證十二因緣無生相。持世。 tức năng quán chứng thập nhị nhân duyên vô sanh tướng 。trì thế 。 若菩薩摩訶薩知無生即是十二因緣者。 nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát tri vô sanh tức thị thập nhị nhân duyên giả 。 即能得如是十二因緣方便。是人以無生相知見三界。 tức năng đắc như thị thập nhị nhân duyên phương tiện 。thị nhân dĩ vô sanh tướng tri kiến tam giới 。 疾得無生法忍。 tật đắc Vô sanh Pháp nhẫn 。 當知是菩薩於諸現在佛得近受阿耨多羅三藐三菩提記。 đương tri thị Bồ Tát ư chư hiện tại Phật đắc cận thọ/thụ A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề kí 。 是菩薩不久當得受記次第受記。持世。 thị Bồ Tát bất cửu đương đắc thọ ký thứ đệ thọ kí 。trì thế 。 如是善人因與受記得安隱心。於一切法旨趣方便中。 như thị thiện nhân nhân dữ thọ kí đắc an ổn tâm 。ư nhất thiết Pháp chỉ thú phương tiện trung 。 得智慧光明。是人通達十二因緣是無生。 đắc trí tuệ quang minh 。thị nhân thông đạt thập nhị nhân duyên thị vô sanh 。 是人得近現在諸佛。是人於諸惡魔無所怖畏。 thị nhân đắc cận hiện tại chư Phật 。thị nhân ư chư ác ma vô sở bố úy 。 是人度生死流得到陸地。是人得度無明淤泥。 thị nhân độ sanh tử lưu đắc đáo lục địa 。thị nhân đắc độ vô minh ứ nê 。 是人得到安隱之處。持世。若我今世若我滅後。 thị nhân đắc đáo an ổn chi xứ/xử 。trì thế 。nhược/nhã ngã kim thế nhược/nhã ngã diệt hậu 。 若聞若信若讀誦若修習是十二因緣方便者。 nhược/nhã văn nhược/nhã tín nhược/nhã độc tụng nhược/nhã tu tập thị thập nhị nhân duyên phương tiện giả 。 我與是人授記不久當得無生法忍。 ngã dữ thị nhân thọ kí bất cửu đương đắc Vô sanh Pháp nhẫn 。 我亦記是人不久當於現在諸佛所。 ngã diệc kí thị nhân bất cửu đương ư hiện tại chư Phật sở 。 得受阿耨多羅三藐三菩提記。 đắc thọ/thụ A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề kí 。   持世經四念處品第六   trì thế Kinh tứ niệm xứ phẩm đệ lục 佛告持世。何謂菩薩摩訶薩善知四念處。 Phật cáo trì thế 。hà vị Bồ-Tát Ma-ha-tát thiện tri tứ niệm xứ 。 菩薩摩訶薩觀擇四念處。順身觀身。 Bồ-Tát Ma-ha-tát quán trạch tứ niệm xứ 。thuận thân quán thân 。 順受觀受。順心觀心。順法觀法。 thuận thọ/thụ quán thọ/thụ 。thuận tâm quán tâm 。thuận Pháp quán Pháp 。 何謂為順身觀身。順受心法觀受心法。持世。 hà vị vi/vì/vị thuận thân quán thân 。thuận thọ/thụ tâm Pháp quán thọ/thụ tâm Pháp 。trì thế 。 菩薩摩訶薩順身觀身時如實觀身相。 Bồ-Tát Ma-ha-tát thuận thân quán thân thời như thật quán thân tướng 。 所謂是身無常苦如病如瘡。苦惱憂衰動壞之相。 sở vị thị thân vô thường khổ như bệnh như sang 。khổ não ưu suy động hoại chi tướng 。 是身不淨可惡惡露。身中種種充滿其內。 thị thân bất tịnh khả ác ác lộ 。thân trung chủng chủng sung mãn kỳ nội 。 九瘡孔中常流臭穢。身之不淨猶如行廁。 cửu sang khổng trung thường lưu xú uế 。thân chi bất tịnh do như hạnh/hành/hàng xí 。 如是正觀身時。不得是身一毫清淨無不可惡者。 như thị chánh quán thân thời 。bất đắc thị thân nhất hào thanh tịnh vô bất khả ác giả 。 知是身骨體筋纏。皮肉所裹。 tri thị thân cốt thể cân triền 。bì nhục sở khoả 。 從本業因緣果報所起集取所縛。何等為集。何等為取。 tùng bổn nghiệp nhân duyên quả báo sở khởi tập thủ sở phược 。hà đẳng vi/vì/vị tập 。hà đẳng vi/vì/vị thủ 。 從先因緣起是身。是名為取。 tùng tiên nhân duyên khởi thị thân 。thị danh vi/vì/vị thủ 。 今以沐浴飲食衣被床臥被辱醫藥。是名為集。 kim dĩ mộc dục ẩm thực y bị sàng ngọa bị nhục y dược 。thị danh vi/vì/vị tập 。 如是現在因緣為集取所縛。本業果報力故有用。 như thị hiện tại nhân duyên vi/vì/vị tập thủ sở phược 。bổn nghiệp quả báo lực cố hữu dụng 。 又是身四大所造無決定實。色陰所攝數名為身。何故說名為身。 hựu thị thân tứ đại sở tạo vô quyết định thật 。sắc uẩn sở nhiếp số danh vi thân 。hà cố thuyết danh vi thân 。 能有所作故。說名為身。貪著依止處故。 năng hữu sở tác cố 。thuyết danh vi thân 。tham trước y chỉ xứ cố 。 說名為身。隨意有用故。說名為身。 thuyết danh vi thân 。tùy ý hữu dụng cố 。thuyết danh vi thân 。 從憶想分別起故。說名為身。假合作故說名為身。 tùng ức tưởng phân biệt khởi cố 。thuyết danh vi thân 。giả hợp tác cố thuyết danh vi thân 。 與業合故說名為身。是身不久終歸壞敗。 dữ nghiệp hợp cố thuyết danh vi thân 。thị thân bất cửu chung quy hoại bại 。 無常無定變異之相。是身不在身內。不在身外。不在中間。 vô thường vô định biến dị chi tướng 。thị thân bất tại thân nội 。bất tại thân ngoại 。bất tại trung gian 。 是身不知身。亦不見身。 thị thân bất tri thân 。diệc bất kiến thân 。 是身無作無動無有願求。亦無有心。與草木瓦石等無有異。 thị thân vô tác vô động vô hữu nguyện cầu 。diệc vô hữu tâm 。dữ thảo mộc ngõa thạch đẳng vô hữu dị 。 身中無有決定身相。如是正觀擇身。 thân trung vô hữu quyết định thân tướng 。như thị chánh quán trạch thân 。 知是無有作者。亦無使作者。是身無前際無後際無中際。 tri thị vô hữu tác giả 。diệc vô sử tác giả 。thị thân vô tiền tế vô hậu tế vô trung tế 。 是身無一常定堅牢之相。 thị thân vô nhất thường định kiên lao chi tướng 。 如水沫聚不可撮摩。是身八萬虫之所住處。 như thủy mạt tụ bất khả toát ma 。thị thân bát vạn trùng chi sở trụ xứ 。 是身百種諸病之所侵惱。以三苦故是身為苦。無有救者。 thị thân bách chủng chư bệnh chi sở xâm não 。dĩ tam khổ cố thị thân vi/vì/vị khổ 。vô hữu cứu giả 。 所謂行苦壞苦苦苦。是身眾苦之器。 sở vị hạnh/hành/hàng khổ hoại khổ khổ khổ 。thị thân chúng khổ chi khí 。 如是正觀身時又復思惟。是身非我非彼。 như thị chánh quán thân thời hựu phục tư tánh 。thị thân phi ngã phi bỉ 。 不得自在不得隨意。作是不作是。是身無根本。 bất đắc tự tại bất đắc tùy ý 。tác thị bất tác thị 。thị thân vô căn bổn 。 無一定法可得。是身性空無一決定相。是身虛妄所起。 vô nhất định pháp khả đắc 。thị thân tánh không vô nhất quyết định tướng 。thị thân hư vọng sở khởi 。 繫於機關作法。從本業因緣起。 hệ ư ky quan tác pháp 。tùng bổn nghiệp nhân duyên khởi 。 不應於身中生我我所想。我等不應惜身壽命。 bất ưng ư thân trung sanh ngã ngã sở tưởng 。ngã đẳng bất ưng tích thân thọ mạng 。 菩薩如是觀時。不得身若合若散。不見有所從來。 Bồ Tát như thị quán thời 。bất đắc thân nhược/nhã hợp nhược/nhã tán 。bất kiến hữu sở tòng lai 。 去有所至有所住處。 khứ hữu sở chí hữu sở trụ xứ 。 不分別是身若過去若未來若現在。則不依止身命。 bất phân biệt thị thân nhược/nhã quá khứ nhược/nhã vị lai nhược/nhã hiện tại 。tức bất y chỉ thân mạng 。 不貪惜身若我若我所。常離身受。是菩薩觀身空無我無我所。 bất tham tích thân nhược/nhã ngã nhược/nhã ngã sở 。thường ly thân thọ 。thị Bồ Tát quán thân không vô ngã vô ngã sở 。 是身中我我所不可得故。是身相不可得。 thị thân trung ngã ngã sở bất khả đắc cố 。thị thân tướng bất khả đắc 。 是菩薩若不得身相。即不願身入。身不起作道。 thị Bồ Tát nhược/nhã bất đắc thân tướng 。tức bất nguyện thân nhập 。thân bất khởi tác đạo 。 云何為入。是身無有作者無有起者。 vân hà vi nhập 。thị thân vô hữu tác giả vô hữu khởi giả 。 是身不作不起相。從眾因緣生。是因緣能和合身。 thị thân bất tác bất khởi tướng 。tùng chúng nhân duyên sanh 。thị nhân duyên năng hòa hợp thân 。 而是因緣亦虛誑無所有。顛倒相應空無牢堅。 nhi thị nhân duyên diệc hư cuống vô sở hữu 。điên đảo tướng ứng không vô lao kiên 。 亦以是因緣故是身得生。 diệc dĩ thị nhân duyên cố thị thân đắc sanh 。 是因緣亦無生無相。如是觀身即入身無生相中。 thị nhân duyên diệc vô sanh vô tướng 。như thị quán thân tức nhập thân vô sanh tướng trung 。 入已觀身無相。以無相相觀身。知是身無相。 nhập dĩ quán thân vô tướng 。dĩ vô tướng tướng quán thân 。tri thị thân vô tướng 。 相不可得故無生。是身過去相未來相現在相不可得。 tướng bất khả đắc cố vô sanh 。thị thân quá khứ tướng vị lai tướng hiện tại tướng bất khả đắc 。 何以故。是身無根本。無一定法可得。 hà dĩ cố 。thị thân vô căn bổn 。vô nhất định pháp khả đắc 。 是身若此若彼不可得。如是觀時。 thị thân nhược/nhã thử nhược/nhã bỉ bất khả đắc 。như thị quán thời 。 知身無所從來亦無所去。即入身不生不滅道。持世。 tri thân vô sở tòng lai diệc vô sở khứ 。tức nhập thân bất sanh bất diệt đạo 。trì thế 。 菩薩摩訶薩如是願身觀身入如實相。 Bồ-Tát Ma-ha-tát như thị nguyện thân quán thân nhập như thật tướng 。 於身欲染則能除斷。疾令其念。正住身中。 ư thân dục nhiễm tức năng trừ đoạn 。tật lệnh kỳ niệm 。chánh trụ/trú thân trung 。 是名順身觀身。持世。何謂菩薩摩訶薩順受觀受。 thị danh thuận thân quán thân 。trì thế 。hà vị Bồ-Tát Ma-ha-tát thuận thọ/thụ quán thọ/thụ 。 菩薩摩訶薩觀苦受樂受不苦不樂受。見是三受。 Bồ-Tát Ma-ha-tát quán khổ thọ lạc thọ bất khổ bất lạc thọ 。kiến thị tam thọ 。 無所從來亦無所去。但虛妄緣合。 vô sở tòng lai diệc vô sở khứ 。đãn hư vọng duyên hợp 。 本業果報所持顛倒相應。知諸受虛妄從憶想分別起。 bổn nghiệp quả báo sở trì điên đảo tướng ứng 。tri chư thọ/thụ hư vọng tùng ức tưởng phân biệt khởi 。 菩薩如是觀諸受。不得過去受。不得未來受。 Bồ Tát như thị quán chư thọ/thụ 。bất đắc quá khứ thọ/thụ 。bất đắc vị lai thọ/thụ 。 不得現在受。是菩薩見過去諸受空。 bất đắc hiện tại thọ/thụ 。thị Bồ Tát kiến quá khứ chư thọ/thụ không 。 無我無我所。無常無牢堅。無不變異相。 vô ngã vô ngã sở 。vô thường vô lao kiên 。vô bất biến dị tướng 。 如是觀是過去諸受空相。寂滅相無相相。 như thị quán thị quá khứ chư thọ/thụ không tướng 。tịch diệt tướng vô tướng tướng 。 觀未來諸受空。無我無我所。無常無牢無堅。 quán vị lai chư thọ/thụ không 。vô ngã vô ngã sở 。vô thường vô lao vô kiên 。 無不變異相。觀未來諸受空相。寂滅相無相相。 vô bất biến dị tướng 。quán vị lai chư thọ/thụ không tướng 。tịch diệt tướng vô tướng tướng 。 是菩薩如是觀時作是念。諸受無決定相。 thị Bồ Tát như thị quán thời tác thị niệm 。chư thọ/thụ vô quyết định tướng 。 無有根本無一定法。不相似故。新新生滅無有住時。 vô hữu căn bản vô nhất định pháp 。bất tương tự cố 。tân tân sanh diệt vô hữu trụ thời 。 菩薩作是念。是諸受無作亦無作者。 Bồ Tát tác thị niệm 。thị chư thọ/thụ vô tác diệc vô tác giả 。 但凡夫顛倒相應心中。起三種受屬本業因。 đãn phàm phu điên đảo tướng ứng tâm trung 。khởi tam chủng thọ/thụ chúc bổn nghiệp nhân 。 今世緣合故有是諸受。是諸受皆空無有牢固。 kim thế duyên hợp cố hữu thị chư thọ/thụ 。thị chư thọ/thụ giai không vô hữu lao cố 。 虛妄之法猶如空拳。如是觀受。心住一處。 hư vọng chi Pháp do như không quyền 。như thị quán thọ/thụ 。tâm trụ/trú nhất xứ/xử 。 菩薩爾時得通達諸受集沒滅相。見諸受不合不散。 Bồ Tát nhĩ thời đắc thông đạt chư thọ/thụ tập một diệt tướng 。kiến chư thọ/thụ bất hợp bất tán 。 又受中不見受。作是念諸受空性空故。 hựu thọ/thụ trung bất kiến thọ/thụ 。tác thị niệm chư thọ/thụ không tánh không cố 。 即通達諸受無生相。此諸受無生無滅無有成相。 tức thông đạt chư thọ/thụ vô sanh tướng 。thử chư thọ/thụ vô sanh vô diệt vô hữu thành tướng 。 是諸受皆無相無成相。如是思惟。 thị chư thọ/thụ giai vô tướng vô thành tướng 。như thị tư duy 。 受諸受時皆能不著。如實知見諸受相。離諸所受。 thọ/thụ chư thọ/thụ thời giai năng bất trước 。như thật tri kiến chư thọ/thụ tướng 。ly chư sở thọ 。 於此諸受亦無所依。於諸受中心皆放捨。 ư thử chư thọ/thụ diệc vô sở y 。ư chư thọ/thụ trung tâm giai phóng xả 。 則疾得捨三昧。持世。菩薩摩訶薩如是順受觀受。 tức tật đắc xả tam muội 。trì thế 。Bồ-Tát Ma-ha-tát như thị thuận thọ/thụ quán thọ/thụ 。 持世。何謂菩薩摩訶薩順心觀心。 trì thế 。hà vị Bồ-Tát Ma-ha-tát thuận tâm quán tâm 。 菩薩摩訶薩觀心生滅住異相。如是觀時作是念。 Bồ-Tát Ma-ha-tát quán tâm sanh diệt trụ/trú dị tướng 。như thị quán thời tác thị niệm 。 是心無所從來亦無所去。但識緣相故生。 thị tâm vô sở tòng lai diệc vô sở khứ 。đãn thức duyên tướng cố sanh 。 無有根本無一定法可得。是心無來無去。 vô hữu căn bản vô nhất định pháp khả đắc 。thị tâm vô lai vô khứ 。 無住異可得。是心非過去未來現在。 vô trụ dị khả đắc 。thị tâm phi quá khứ vị lai hiện tại 。 是心識緣故從憶念起。是心不在內不在外不在中間。 thị tâm thức duyên cố tùng ức niệm khởi 。thị tâm bất tại nội bất tại ngoại bất tại trung gian 。 是心無一生相。是心無性無定。無有生者無使生者。 thị tâm vô nhất sanh tướng 。thị tâm Vô tánh vô định 。vô hữu sanh giả vô sử sanh giả 。 起雜業故說名為心。能識雜緣故說名為心。 khởi tạp nghiệp cố thuyết danh vi tâm 。năng thức tạp duyên cố thuyết danh vi tâm 。 念念生滅相續不斷故。說名為心。 niệm niệm sanh diệt tướng tục bất đoạn cố 。thuyết danh vi tâm 。 但令眾生通達心緣相故。心中無心相。是心從本已來。 đãn lệnh chúng sanh thông đạt tâm duyên tướng cố 。tâm trung vô tâm tướng 。thị tâm tùng bổn dĩ lai 。 不生不起性常清淨。客塵煩惱染故有分別。 bất sanh bất khởi tánh thường thanh tịnh 。khách trần phiền não nhiễm cố hữu phân biệt 。 心不知心亦不見心。何以故。 tâm bất tri tâm diệc bất kiến tâm 。hà dĩ cố 。 是心空性自空故。根本無所有故。是心無一定法。 thị tâm không tánh tự không cố 。căn bản vô sở hữu cố 。thị tâm vô nhất định pháp 。 定法不可得故。是心無法若合若散。 định pháp bất khả đắc cố 。thị tâm vô Pháp nhược/nhã hợp nhược/nhã tán 。 是心前際不可得。後際不可得。中際不可得。 thị tâm tiền tế bất khả đắc 。hậu tế bất khả đắc 。trung tế bất khả đắc 。 是心無形無能見者。心不自見。不知自性。但凡夫顛倒相應。 thị tâm vô hình vô năng kiến giả 。tâm bất tự kiến 。bất tri tự tánh 。đãn phàm phu điên đảo tướng ứng 。 以虛妄緣識相故起。是心空無我無我所。 dĩ hư vọng duyên thức tướng cố khởi 。thị tâm không vô ngã vô ngã sở 。 無常無牢無堅。無不變異相。如是思惟。 vô thường vô lao vô kiên 。vô bất biến dị tướng 。như thị tư duy 。 得順心念處。是人爾時不分別是心是非心。 đắc thuận tâm niệm xứ 。thị nhân nhĩ thời bất phân biệt thị tâm thị phi tâm 。 但善知心無生相。通達是心無生性。何以故。 đãn thiện tri tâm vô sanh tướng 。thông đạt thị tâm vô sanh tánh 。hà dĩ cố 。 心無決定性。亦無決定相。 tâm vô quyết định tánh 。diệc vô quyết định tướng 。 智者通達是心無生無相。爾時如實觀心生集沒滅相。如是觀時。 trí giả thông đạt thị tâm vô sanh vô tướng 。nhĩ thời như thật quán tâm sanh tập một diệt tướng 。như thị quán thời 。 不得心若集相若滅相。不復分別心滅不滅。 bất đắc tâm nhược/nhã tập tướng nhược/nhã diệt tướng 。bất phục phân biệt tâm diệt bất diệt 。 而能得心真清淨相。菩薩以是清淨心。 nhi năng đắc tâm chân thanh tịnh tướng 。Bồ Tát dĩ thị thanh tịnh tâm 。 客塵所不能惱。何以故。菩薩見知心清淨相。 khách trần sở bất năng não 。hà dĩ cố 。Bồ Tát kiến tri tâm thanh tịnh tướng 。 亦知眾生心清淨相。作是念。心垢故眾生垢。 diệc tri chúng sanh tâm thanh tịnh tướng 。tác thị niệm 。tâm cấu cố chúng sanh cấu 。 心淨故眾生淨。如是思惟時。不得心垢相。 tâm tịnh cố chúng sanh tịnh 。như thị tư duy thời 。bất đắc tâm cấu tướng 。 不得心淨相。但知是心常清淨相。持世。 bất đắc tâm tịnh tướng 。đãn tri thị tâm thường thanh tịnh tướng 。trì thế 。 菩薩摩訶薩如是順心觀心。 Bồ-Tát Ma-ha-tát như thị thuận tâm quán tâm 。 持世。何謂菩薩摩訶薩順法觀法。 trì thế 。hà vị Bồ-Tát Ma-ha-tát thuận Pháp quán Pháp 。 菩薩觀一切法。不見內不見外不見中間。 Bồ Tát quán nhất thiết pháp 。bất kiến nội bất kiến ngoại bất kiến trung gian 。 亦不得諸法若過去若未來若現在。 diệc bất đắc chư Pháp nhược/nhã quá khứ nhược/nhã vị lai nhược/nhã hiện tại 。 但知諸法從眾緣生顛倒起。諸法無有決定相。 đãn tri chư Pháp tùng chúng duyên sanh điên đảo khởi 。chư Pháp vô hữu quyết định tướng 。 所謂是諸法屬是人。諸法本體於諸法中無諸法。 sở vị thị chư Pháp chúc thị nhân 。chư pháp bản thể ư chư Pháp trung vô chư Pháp 。 諸法不在諸法內。不在諸法外。不在中間。 chư Pháp bất tại chư Pháp nội 。bất tại chư Pháp ngoại 。bất tại trung gian 。 諸法不與諸法合亦不散。一切法無根本無一定相。 chư Pháp bất dữ chư Pháp hợp diệc bất tán 。nhất thiết pháp vô căn bổn vô nhất định tướng 。 諸法無所有故不動不作。 chư Pháp vô sở hữu cố bất động bất tác 。 一切法如虛空無所有故。一切法虛誑如幻。幻相無所有故。 nhất thiết pháp như hư không vô sở hữu cố 。nhất thiết pháp hư cuống như huyễn 。huyễn tướng vô sở hữu cố 。 一切法常淨相俱不污故。一切法是不受相。 nhất thiết pháp thường tịnh tướng câu bất ô cố 。nhất thiết pháp thị bất thọ/thụ tướng 。 諸受無所有故。一切法如夢。夢性無所有故。 chư thọ/thụ vô sở hữu cố 。nhất thiết pháp như mộng 。mộng tánh vô sở hữu cố 。 一切法無形。形無所有故。一切法如像。性常無故。 nhất thiết pháp vô hình 。hình vô sở hữu cố 。nhất thiết pháp như tượng 。tánh thường vô cố 。 一切法無名無相。名相無所有故。 nhất thiết pháp vô danh vô tướng 。danh tướng vô sở hữu cố 。 一切法如響。虛妄所作無所有故。一切法無性。 nhất thiết pháp như hưởng 。hư vọng sở tác vô sở hữu cố 。nhất thiết pháp Vô tánh 。 性不可得故。一切法如焰。知無所有故。 tánh bất khả đắc cố 。nhất thiết pháp như diễm 。tri vô sở hữu cố 。 菩薩如是觀一切法時。不見諸法若一相若異相。 Bồ Tát như thị quán nhất thiết pháp thời 。bất kiến chư Pháp nhược/nhã nhất tướng nhược/nhã dị tướng 。 亦不見法與法若合若散。亦不見法依止於法。 diệc bất kiến Pháp dữ Pháp nhược/nhã hợp nhược/nhã tán 。diệc bất kiến Pháp y chỉ ư Pháp 。 如是觀時。見一切法無所從來。 như thị quán thời 。kiến nhất thiết pháp vô sở tòng lai 。 亦不見一切法住處。何以故。一切法無住無依無起。 diệc bất kiến nhất thiết pháp trụ xứ 。hà dĩ cố 。nhất thiết pháp vô trụ vô y vô khởi 。 一切法無住處。住處無所有故。住處不可得故。持世。 nhất thiết pháp vô trụ xứ/xử 。trụ xứ vô sở hữu cố 。trụ xứ bất khả đắc cố 。trì thế 。 諸法無有差別。一切法無分別相。 chư Pháp vô hữu sái biệt 。nhất thiết pháp vô phân biệt tướng 。 從眾生顛倒故有用。是諸法無處無方。智者得諸法。 tùng chúng sanh điên đảo cố hữu dụng 。thị chư Pháp vô xứ/xử vô phương 。trí giả đắc chư Pháp 。 非一相。非二相。非異相。何以故。持世。 phi nhất tướng 。phi nhị tướng 。phi dị tướng 。hà dĩ cố 。trì thế 。 一切法不生不作不起。無能作者。一切法離根本。 nhất thiết pháp bất sanh bất tác bất khởi 。vô năng tác giả 。nhất thiết pháp ly căn bản 。 一切法無自性。過諸性故。一切法無歸處。 nhất thiết pháp vô tự tánh 。quá/qua chư tánh cố 。nhất thiết pháp vô quy xứ/xử 。 諸歸處無所有故。如是觀諸法。 chư quy xứ/xử vô sở hữu cố 。như thị quán chư Pháp 。 善知諸法無我無人。觀擇諸法性空。是諸法皆空。性自空故。 thiện tri chư pháp vô ngã vô nhân 。quán trạch chư Pháp tánh không 。thị chư pháp giai không 。tánh tự không cố 。 諸法無相不見相故。於諸法中不起願。 chư Pháp vô tướng bất kiến tướng cố 。ư chư Pháp trung bất khởi nguyện 。 即時觀擇一切法無生。作是念。 tức thời quán trạch nhất thiết pháp vô sanh 。tác thị niệm 。 此中實無有法若生若滅。如是觀時心住一處。 thử trung thật vô hữu Pháp nhược/nhã sanh nhược/nhã diệt 。như thị quán thời tâm trụ/trú nhất xứ/xử 。 爾時便得通達一切法無生。亦知見一切法集盡滅。 nhĩ thời tiện đắc thông đạt nhất thiết pháp vô sanh 。diệc tri kiến nhất thiết pháp tập tận diệt 。 亦能入一切法離相離性。何以故。持世。 diệc năng nhập nhất thiết pháp ly tướng ly tánh 。hà dĩ cố 。trì thế 。 一切法無決定性。智者通達諸法無相離相。持世。 nhất thiết pháp vô quyết định tánh 。trí giả thông đạt chư Pháp vô tướng ly tướng 。trì thế 。 菩薩摩訶薩順法觀法。如是觀者。 Bồ-Tát Ma-ha-tát thuận Pháp quán Pháp 。như thị quán giả 。 於法無所得無所受。於法不為生不為住不為滅。 ư Pháp vô sở đắc vô sở thọ/thụ 。ư Pháp bất vi/vì/vị sanh bất vi/vì/vị trụ/trú bất vi/vì/vị diệt 。 故行而見一切法盡滅相寂滅相。持世。 cố hạnh/hành/hàng nhi kiến nhất thiết pháp tận diệt tướng tịch diệt tướng 。trì thế 。 是名菩薩摩訶薩善觀四念處。何故說名念處。念處者。 thị danh Bồ-Tát Ma-ha-tát thiện quán tứ niệm xứ 。hà cố thuyết danh niệm xứ 。niệm xứ giả 。 即是一切法無處。無起處無所有處。 tức thị nhất thiết pháp vô xứ/xử 。vô khởi xứ/xử vô sở hữu xứ 。 能如是入一切法則念不亂。名為念處。又念處。 năng như thị nhập nhất thiết pháp tức niệm bất loạn 。danh vi niệm xứ 。hựu niệm xứ 。 是一切法不住不生不取。如實知見處。名為念處。 thị nhất thiết pháp bất trụ bất sanh bất thủ 。như thật tri kiến xứ/xử 。danh vi niệm xứ 。   持世經五根品第七   trì thế Kinh ngũ căn phẩm đệ thất 持世。何謂菩薩摩訶薩善知諸根。 trì thế 。hà vị Bồ-Tát Ma-ha-tát thiện tri chư căn 。 菩薩摩訶薩正觀出世間五根。何等五。所謂信根。 Bồ-Tát Ma-ha-tát chánh quán xuất thế gian ngũ căn 。hà đẳng ngũ 。sở vị tín căn 。 精進根。念根。定根。慧根。菩薩修習五根時。 tinh tấn căn 。niệm căn 。định căn 。tuệ căn 。Bồ Tát tu tập ngũ căn thời 。 信一切法皆從眾因緣生。顛倒所起虛妄緣合。 tín nhất thiết pháp giai tùng chúng nhân duyên sanh 。điên đảo sở khởi hư vọng duyên hợp 。 似如火輪又如夢性。 tự như hỏa luân hựu như mộng tánh 。 信一切法無常苦不淨無我。如病如瘡無有堅牢。 tín nhất thiết pháp vô thường khổ bất tịnh vô ngã 。như bệnh như sang vô hữu kiên lao 。 虛偽不實敗壞之相。又信一切法虛妄無所有。 hư ngụy bất thật bại hoại chi tướng 。hựu tín nhất thiết pháp hư vọng vô sở hữu 。 猶如空拳如虹雜色誑於小兒。憶想分別假借而有。 do như không quyền như hồng tạp sắc cuống ư tiểu nhi 。ức tưởng phân biệt giả tá nhi hữu 。 無有本體無一定法。又信一切法。 vô hữu bổn thể vô nhất định pháp 。hựu tín nhất thiết pháp 。 非過去非未來非現在。信一切法無所從來亦無所去。 phi quá khứ phi vị lai phi hiện tại 。tín nhất thiết pháp vô sở tòng lai diệc vô sở khứ 。 信一切法空無相無作。 tín nhất thiết pháp không vô tướng vô tác 。 信一切法無生無作無起無相離諸相。而信持戒清淨。禪定清淨。 tín nhất thiết pháp vô sanh vô tác vô khởi vô tướng ly chư tướng 。nhi tín trì giới thanh tịnh 。Thiền định thanh tịnh 。 智慧清淨。解脫清淨。解脫知見清淨。 trí tuệ thanh tịnh 。giải thoát thanh tịnh 。giải thoát tri kiến thanh tịnh 。 菩薩如是成就信根得不退轉。以信為首故能信持戒。 Bồ Tát như thị thành tựu tín căn đắc Bất-thoái-chuyển 。dĩ tín vi/vì/vị thủ cố năng tín trì giới 。 是信常不退不失。成就不退法安住不動。 thị tín thường bất thoái bất thất 。thành tựu bất thoái Pháp an trụ bất động 。 信中常隨業果報成就信人。斷一切邪見。不離法。 tín trung thường tùy nghiệp quả báo thành tựu tín nhân 。đoạn nhất thiết tà kiến 。bất ly Pháp 。 求師但以諸佛為師。 cầu sư đãn dĩ chư Phật vi/vì/vị sư 。 常隨諸法實相知僧行正道。住清淨戒成就忍辱。 thường tùy chư pháp thật tướng tri tăng hạnh/hành/hàng chánh đạo 。trụ/trú thanh tịnh giới thành tựu nhẫn nhục 。 得如是不動不壞信增上信故。名為成就信根。 đắc như thị bất động bất hoại tín tăng thượng tín cố 。danh vi thành tựu tín căn 。 持世。何謂菩薩摩訶薩正觀精進根。 trì thế 。hà vị Bồ-Tát Ma-ha-tát chánh quán tinh tấn căn 。 成就精進根善知精進根。 thành tựu tinh tấn căn thiện tri tinh tấn căn 。 菩薩摩訶薩行精進不休不息。常欲除五蓋故勤行精進。 Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng tinh tấn bất hưu bất tức 。thường dục trừ ngũ cái cố cần hạnh/hành/hàng tinh tấn 。 乃至為聽如是等深法。名為精進。 nãi chí vi/vì/vị thính như thị đẳng thâm pháp 。danh vi tinh tấn 。 是菩薩求法不休不息精進不退。亦欲斷諸障礙法故。 thị Bồ Tát cầu Pháp bất hưu bất tức tinh tấn bất thoái 。diệc dục đoạn chư chướng ngại Pháp cố 。 勤行精進而不怯弱。 cần hạnh/hành/hàng tinh tấn nhi bất khiếp nhược 。 亦為斷種種惡不善衰惱法故勤行精進。又為增長種種善法故勤行精進。 diệc vi/vì/vị đoạn chủng chủng ác bất thiện suy não Pháp cố cần hạnh/hành/hàng tinh tấn 。hựu vi/vì/vị tăng trưởng chủng chủng thiện pháp cố cần hạnh/hành/hàng tinh tấn 。 是菩薩決定成就精進。不貪著是精進。 thị Bồ Tát quyết định thành tựu tinh tấn 。bất tham trước thị tinh tấn 。 而入是平等精進。成就不退精進。是人為正方便。 nhi nhập thị bình đẳng tinh tấn 。thành tựu bất thoái tinh tấn 。thị nhân vi/vì/vị chánh phương tiện 。 通達一切法故發行精進。於精進中不隨他人。 thông đạt nhất thiết pháp cố phát hạnh/hành/hàng tinh tấn 。ư tinh tấn trung bất tùy tha nhân 。 於精進中得智慧明成不退相。 ư tinh tấn trung đắc trí tuệ minh thành bất thoái tướng 。 能得如是不退精進增上精進故。得名成就精進根。 năng đắc như thị bất thoái tinh tấn tăng thượng tinh tấn cố 。đắc danh thành tựu tinh tấn căn 。 持世。何謂菩薩摩訶薩能得念根。 trì thế 。hà vị Bồ-Tát Ma-ha-tát năng đắc niệm căn 。 善修習念根。菩薩摩訶薩常攝念一處。 thiện tu tập niệm căn 。Bồ-Tát Ma-ha-tát thường nhiếp niệm nhất xứ/xử 。 布施柔和具足梵行。 bố thí nhu hòa cụ túc phạm hạnh 。 持畢竟清淨戒眾定眾慧眾解脫眾解脫知見眾。常思念淨身口意業。 trì tất cánh thanh tịnh giới chúng định chúng tuệ chúng giải thoát chúng giải thoát tri kiến chúng 。thường tư niệm tịnh thân khẩu ý nghiệp 。 常思念究竟其事。常思念一切法生滅住異相方便。 thường tư niệm cứu cánh kỳ sự 。thường tư niệm nhất thiết pháp sanh diệt trụ/trú dị tướng phương tiện 。 常思念知見苦集滅道諦。 thường tư niệm tri kiến khổ tập diệt đạo đế 。 常思念諸根力覺道禪定解脫諸三昧方便。 thường tư niệm chư căn lực giác đạo Thiền định giải thoát chư tam muội phương tiện 。 常思念一切法不生不滅不作不起不可說相。 thường tư niệm nhất thiết pháp bất sanh bất diệt bất tác bất khởi bất khả thuyết tướng 。 常思念欲得無生智慧。常思念欲得具足忍智。 thường tư niệm dục đắc vô sanh trí tuệ 。thường tư niệm dục đắc cụ túc nhẫn trí 。 常思念離智滅智。常思念欲得具足佛法。 thường tư niệm ly trí diệt trí 。thường tư niệm dục đắc cụ túc Phật Pháp 。 常思念不使聲聞辟支佛法入心。常思念無礙智慧。 thường tư niệm bất sử Thanh văn Bích Chi Phật pháp nhập tâm 。thường tư niệm vô ngại trí tuệ 。 常不忘不失不退是念。入如是觀中而不隨他。 thường bất vong bất thất bất thoái thị niệm 。nhập như thị quán trung nhi bất tùy tha 。 是人得如是堅牢增上念故。名為成就念根。 thị nhân đắc như thị kiên lao tăng thượng niệm cố 。danh vi thành tựu niệm căn 。 持世。何謂菩薩摩訶薩能得定根。 trì thế 。hà vị Bồ-Tát Ma-ha-tát năng đắc định căn 。 能得定根方便。菩薩摩訶薩於聖地中。常行禪定。 năng đắc định căn phương tiện 。Bồ-Tát Ma-ha-tát ư thánh địa trung 。thường hạnh/hành/hàng Thiền định 。 不依禪定。不貪禪定。善取禪定相。 bất y Thiền định 。bất tham Thiền định 。thiện thủ Thiền định tướng 。 善得禪定方便解善生禪定。亦能行無緣禪定。 thiện đắc Thiền định phương tiện giải thiện sanh Thiền định 。diệc năng hạnh/hành/hàng vô duyên Thiền định 。 悉知諸禪定門。善知入禪定。善知住禪定。善知起禪定。 tất tri chư Thiền định môn 。thiện tri nhập Thiền định 。thiện tri trụ/trú Thiền định 。thiện tri khởi Thiền định 。 而於禪定無所依止。善知所緣相。 nhi ư Thiền định vô sở y chỉ 。thiện tri sở duyên tướng 。 善知緣真相。亦不貪受禪味。 thiện tri duyên chân tướng 。diệc bất tham thọ/thụ Thiền vị 。 於諸定中自在遊戲而不隨他。亦不隨禪生。於諸定中得自在力。 ư chư định trung tự tại du hí nhi bất tùy tha 。diệc bất tùy Thiền sanh 。ư chư định trung đắc tự tại lực 。 於諸定中不以為難不以為少。隨意所欲。 ư chư định trung bất dĩ vi/vì/vị nạn/nan bất dĩ vi/vì/vị thiểu 。tùy ý sở dục 。 是人得如是增上禪定故。名得定根。得定根方便。 thị nhân đắc như thị tăng thượng Thiền định cố 。danh đắc định căn 。đắc định căn phương tiện 。 持世。何謂菩薩摩訶薩成就慧根。 trì thế 。hà vị Bồ-Tát Ma-ha-tát thành tựu tuệ căn 。 得慧根方便。菩薩摩訶薩能成就通達慧根。 đắc tuệ căn phương tiện 。Bồ-Tát Ma-ha-tát năng thành tựu thông đạt tuệ căn 。 所謂能正滅諸苦。是人成就是通達慧。 sở vị năng chánh diệt chư khổ 。thị nhân thành tựu thị thông đạt tuệ 。 處處所用皆得離觀捨觀。成就隨涅槃智慧。成就是慧根故。 xứ xứ sở dụng giai đắc ly quán xả quán 。thành tựu tùy Niết-Bàn trí tuệ 。thành tựu thị tuệ căn cố 。 善知三界皆悉熾然。善知三界皆是苦。 thiện tri tam giới giai tất sí nhiên 。thiện tri tam giới giai thị khổ 。 以是智慧不處三界。是人觀擇三界一切皆空。 dĩ thị trí tuệ bất xứ/xử tam giới 。thị nhân quán trạch tam giới nhất thiết giai không 。 皆無相無願。無生無作無起。 giai vô tướng vô nguyện 。vô sanh vô tác vô khởi 。 見出一切有為法道。為具足諸佛法故。勤行精進如救頭然。 kiến xuất nhất thiết hữu vi pháp đạo 。vi/vì/vị cụ túc chư Phật Pháp cố 。cần hạnh/hành/hàng tinh tấn như cứu đầu nhiên 。 是菩薩智慧無能沮壞。 thị Bồ Tát trí tuệ vô năng tự hoại 。 以是通達智慧能出三界。亦不依止三界事。斷一切有為法中喜。 dĩ thị thông đạt trí tuệ năng xuất tam giới 。diệc bất y chỉ tam giới sự 。đoạn nhất thiết hữu vi pháp trung hỉ 。 一切可染可著繫縛法中心不貪嗜。 nhất thiết khả nhiễm khả trước/trứ hệ phược Pháp trung tâm bất tham thị 。 於諸五欲心皆厭離。心亦不住色無色界。 ư chư ngũ dục tâm giai yếm ly 。tâm diệc bất trụ sắc vô sắc giới 。 成就增上智慧。成就無量功德猶如大海。 thành tựu tăng thượng trí tuệ 。thành tựu vô lượng công đức do như đại hải 。 以是智慧於一切法方便中無有疑難。是人以是智慧。 dĩ thị trí tuệ ư nhất thiết Pháp phương tiện trung vô hữu nghi nạn/nan 。thị nhân dĩ thị trí tuệ 。 通達三界。於三界中心無所繫。得是增上慧故。 thông đạt tam giới 。ư tam giới trung tâm vô sở hệ 。đắc thị tăng thượng tuệ cố 。 說名度慧根。得慧根方便。持世。 thuyết danh độ tuệ căn 。đắc tuệ căn phương tiện 。trì thế 。 何故名之為根。增上義故說名為根。 hà cố danh chi vi/vì/vị căn 。tăng thượng nghĩa cố thuyết danh vi căn 。 不動義故說名為根。無能壞故說名為根。 bất động nghĩa cố thuyết danh vi căn 。vô năng hoại cố thuyết danh vi căn 。 無能退故說名為根。不隨他故說名為根。不退轉故說名為根。 vô năng thoái cố thuyết danh vi căn 。bất tùy tha cố thuyết danh vi căn 。Bất-thoái-chuyển cố thuyết danh vi căn 。 無能牽故說名為根。隨順正法故說名為根。 vô năng khiên cố thuyết danh vi căn 。tùy thuận chánh pháp cố thuyết danh vi căn 。 不貪著故說名為根。不雜故說名為根。 bất tham trước cố thuyết danh vi căn 。bất tạp cố thuyết danh vi căn 。 又持世。菩薩摩訶薩善知眾生諸根。 hựu trì thế 。Bồ-Tát Ma-ha-tát thiện tri chúng sanh chư căn 。 亦能善學分別諸根。菩薩知染欲眾生諸根。 diệc năng thiện học phân biệt chư căn 。Bồ Tát tri nhiễm dục chúng sanh chư căn 。 知離染欲眾生諸根。知瞋恚眾生諸根。 tri ly nhiễm dục chúng sanh chư căn 。tri sân khuể chúng sanh chư căn 。 知離瞋恚眾生諸根。知愚癡眾生諸根。知離愚癡眾生諸根。 tri ly sân khuể chúng sanh chư căn 。tri ngu si chúng sanh chư căn 。tri ly ngu si chúng sanh chư căn 。 知欲墮惡道眾生諸根。 tri dục đọa ác đạo chúng sanh chư căn 。 知欲生人中眾生諸根。知欲生天上眾生諸根。知軟心眾生諸根。 tri dục sanh nhân trung chúng sanh chư căn 。tri dục sanh Thiên thượng chúng sanh chư căn 。tri nhuyễn tâm chúng sanh chư căn 。 知上眾生知中眾生知下眾生諸根。 tri thượng chúng sanh tri trung chúng sanh tri hạ chúng sanh chư căn 。 知壞敗不壞敗眾生諸根。知勤修不勤修眾生諸根。 tri hoại bại bất hoại bại chúng sanh chư căn 。tri cần tu bất cần tu chúng sanh chư căn 。 知巧不巧眾生諸根。知有罪無罪有垢無垢。 tri xảo bất xảo chúng sanh chư căn 。tri hữu tội vô tội hữu cấu vô cấu 。 知瞋礙不瞋礙。知隨順不隨順。 tri sân ngại bất sân ngại 。tri tùy thuận bất tùy thuận 。 知障礙不障礙眾生諸根。知欲界行。 tri chướng ngại bất chướng ngại chúng sanh chư căn 。tri dục giới hạnh/hành/hàng 。 知色界無色界行眾生諸根。知厚善根薄善根。 tri sắc giới vô sắc giới hạnh/hành/hàng chúng sanh chư căn 。tri hậu thiện căn bạc thiện căn 。 知畢定不畢定邪定眾生諸根。知慳貪離慳貪。知戲調不戲調。 tri tất định bất tất định tà định chúng sanh chư căn 。tri xan tham ly xan tham 。tri hí điều bất hí điều 。 知狂惑不狂惑。知輕躁不輕躁。 tri cuồng hoặc bất cuồng hoặc 。tri khinh táo bất khinh táo 。 知瞋恚不忍。知柔軟能忍。知深厚慳。 tri sân khuể bất nhẫn 。tri nhu nhuyễn năng nhẫn 。tri thâm hậu xan 。 知具足施眾生諸根。知信者。知不信者。知恭敬者。 tri cụ túc thí chúng sanh chư căn 。tri tín giả 。tri bất tín giả 。tri cung kính giả 。 知不恭敬者。知具足持戒。知清淨持戒。知具足忍辱。 tri bất cung kính giả 。tri cụ túc trì giới 。tri thanh tịnh trì giới 。tri cụ túc nhẫn nhục 。 知懈怠知精進。知散心知得定。 tri giải đãi tri tinh tấn 。tri tán tâm tri đắc định 。 知無智慧知有智慧。知闇鈍知不闇鈍。知增上慢。 tri vô trí tuệ tri hữu trí tuệ 。tri ám độn tri bất ám độn 。tri tăng thượng mạn 。 知不增上慢。知行正道。知行邪道。知妄念。 tri bất tăng thượng mạn 。tri hạnh/hành/hàng chánh đạo 。tri hạnh/hành/hàng tà đạo 。tri vọng niệm 。 知得念安慧。知散根知攝根。知壞根不壞根。 tri đắc niệm an tuệ 。tri tán căn tri nhiếp căn 。tri hoại căn bất hoại căn 。 知淨根不淨根。知明根。知發小乘根。知發辟支佛乘根。 tri tịnh căn bất tịnh căn 。tri minh căn 。tri phát Tiểu thừa căn 。tri phát Bích Chi Phật thừa căn 。 知諸菩薩根。知發佛乘根。 tri chư Bồ-tát căn 。tri phát Phật thừa căn 。 是菩薩得度如是諸根分別方便。 thị Bồ Tát đắc độ như thị chư căn phân biệt phương tiện 。 於如是等眾生分別諸根智慧中方便。不隨他故。說名得諸根方便。 ư như thị đẳng chúng sanh phân biệt chư căn trí tuệ trung phương tiện 。bất tùy tha cố 。thuyết danh đắc chư căn phương tiện 。 亦名不為他所牽。亦名不可破壞。 diệc danh bất vi/vì/vị tha sở khiên 。diệc danh bất khả phá hoại 。 亦名不退轉。亦名得方便力。亦名得人根。 diệc danh Bất-thoái-chuyển 。diệc danh đắc phương tiện lực 。diệc danh đắc nhân căn 。 亦名得諸天龍神夜叉乾闥婆阿修羅迦樓羅緊那羅摩睺 diệc danh đắc chư Thiên Long Thần dạ xoa Càn thát bà A-tu-la Ca Lâu La khẩn-na-la ma hầu 羅伽人非人等根。亦名得最自在。 La già nhân phi nhân đẳng căn 。diệc danh đắc tối tự tại 。 亦名得不壞不動。亦名到彼岸者。成就如是功德者。 diệc danh đắc bất hoại bất động 。diệc danh đáo bỉ ngạn giả 。thành tựu như thị công đức giả 。 於一切法中。疾得自在力。 ư nhất thiết pháp trung 。tật đắc tự tại lực 。 持世經卷第三 trì thế Kinh quyển đệ tam ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 06:58:27 2008 ============================================================